从黑塞的诗歌中走岀来

2020-10-04 22:44 阅读(?)评论(0)
从黑塞的诗歌中走出来

文/兰飘香溢

(读:黑塞诗话人生(黑塞文集))

那只蓝蝴蝶飞来又飞走
在诗人的笔下扑闪着双翅
三月晶莹的露珠打湿妮侬的发
阳光斜射的村落有欢笑声传来

穷作家的日子 活在战火延绵的整个欧洲 
田园风光的想象记录在文字里   
重建毁灭的世界  夏季的博登湖畔    还有盖因霍芬的家与玛丽亚和三个儿子

九月总读到落叶 树枝和风里的对话
记忆的文字都是写给自己的 除非有人碰触
疲惫的大眼晴 缓缓合上 冷雨冷落花上
那只宿命的蝴蝶又出现在文字里

枯叶从清晨到傍晚  从飘落到为泥
谁都在地球村里走了一回  诗人也不例外
疲倦的傍晚  老人的椅子空了 蝴蝶飞了 
落叶散了 看到乌鸦飞过墓地  绿蕨蔓生

树枝弯折  枯干高悬 在风里唱着它的哀歌
在过了一年又一年的日子里 有人在重读风华
活在历史里 早已没有树皮  早已没有树叶
凭着坚韧的苍白  唱响整个夏天  整个冬天

注:
赫尔曼·黑塞,德国文学家,画家,书商,一战二战期间,用文字重建毁灭的家园,1946年获诺贝尔文学奖。1877年7月2日出生于德国西南部卡尔夫小城一个传教士家庭。1912年35岁的黑塞举家移居瑞士后,一直生活在瑞士,一生命运多舛。1923年他获得瑞士籍,1962年8月9日黑塞度过85岁生日一个多月后,在瑞士堤契诺州的蒙塔诺拉小村去世。

附黑塞诗二首

蓝蝴蝶

一只蓝蝶,空中蹁跹,
风儿吹来,将它吹远,
如一阵珍珠色的毛毛雨,
晶莹,闪亮,然后不见。
如此的瞬间闪烁,
如此的转眼不见,
我见幸福在向我招手,
晶莹,闪亮,然后不见。

群山夜色

湖光已经褪去,
芦苇睡成黑影,
细语梦里。
群山横亘巍峨,
矗立大地,
它们不休息。
一个紧压一个,
深深呼吸。
它们深深呼吸,
聚集沉重之力,
不可释解地煎熬在激情里。

2019.12.28于上海
  最后修改于 2020-10-04 22:45    阅读(?)评论(0)
 
表  情:
加载中...
 

请各位遵纪守法并注意语言文明